Christmas a Cappella (SATB)

Christmas a Cappella (SATB)
Prijs € 29,40
Levertijd: 5-10 dagen
Wensenlijst
Wensenlijst

Bel voor advies: 0342-419197

Inhoudsopgave

  1. Preface
  2. Vorwort
  3. Veni, veni, Emanuel / O come, O come, Emmanuel / O komm, o komm, Immanuel
  4. Macht hoch die Tür / Lift up your heads, ye mighty gates
  5. Come shatter our yokes / Zerwirf unser Joch
  6. Wir sagen euch an den lieben Advent / Now winter has come
  7. O Heiland, reiß die Himmel auf / O Saviour, open heaven's gate
  8. Nun komm, der Heiden Heiland / Saviour of the nations, come
  9. Nun jauchzet, all ihr Frommen / This is the time appointed
  10. Wie soll ich dich empfangen I / O Lord, how shall I meet you I
  11. Wie soll ich dich empfangen II / O Lord, how shall I meet you II
  12. Die Nacht ist vorgedrungen / The night is far advanced
  13. Wachet auf, ruft uns die Stimme / Wake, awake, for night is flying
  14. Leise rieselt der Schnee / Snow falls silent and deep
  15. Angelus ad virginem
  16. Marien wart ein bot gesant / A messenger to Mary came
  17. Nova! Nova! / Gabriell off hye degre / Gabriel kam zu der Zeit
  18. The angel Gabriel from heaven game / Vom Himmel kam der Engel Gabriel
  19. Synge we to this mery cumpane / Sing we to this merry company
  20. Ther is no rose of swych vertu / There is no rose of such virtue
  21. A virgin most pure / Ein Kind ward geborn
  22. Blessed be that maid Mary / Sei gesegnet, Jungfrau rein
  23. O Joseph, being an old man truly / Ja, Josef, er war ein Mann schon alt
  24. Josef, lieber Josef mein / Joseph dear, O Joseph mild
  25. Auf dem Berge, da wehet der Wind / In the mountains the winter is cold
  26. Es ist ein Ros entsprungen / A great and mighty wonder
  27. This endris night / Ein' Stern sah ich am Himmel stehn
  28. Maria durch ein Dornwald ging / Now Mary went a-wandering
  29. O little town of Bethlehem I / O Bethlehem, du kleine Stadt I
  30. O little town of Bethlehem II / O Bethlehem, du kleine Stadt II
  31. Wer klopfet an? / Who's knocking there?
  32. Ich steh an deiner Krippen hier / I stand beside thy crib this day
  33. Away in a manger I / Im Stall in der Krippe I
  34. Away in a manger II / Im Stall in der Krippe II
  35. Stern über Bethlehem / Star over Bethlehem
  36. Entre le boeuf et l'âne gris / Next to an ox and a donkey grey / Dort zwischen Ochs und Eselein
  37. Once in royal David's city / In der Stadt des Königs David
  38. Little donkey
  39. Orientis partibus / (Song of the ass) From the lands of Orient
  40. In the bleak mid-winter / So bitter war des Winters eisige Gewalt
  41. Zu Bethlehem geboren / In Bethlehem's dark city
  42. Aus dir wird einer hervorgehen ( Rätsel) / From you shall come forth (musical riddle)
  43. Adeste, fideles I / O come, all ye faithful I / Herbei, o ihr Gläub'gen I
  44. Adeste, fideles II
  45. Adeste, fideles III
  46. Adeste, fideles IV
  47. See amid the winter's snow / Mitten in des Winters Nacht
  48. Ein Kind geborn zu Bethlehem I / Puer natus in Bethlehem I / A boy was born in Bethlehem I
  49. Ein Kind geborn zu Bethlehem II / Puer natus in Bethlehem II / A boy was born in Bethlehem II
  50. Christum wir sollen loben schon / From lands that see the sun arise
  51. In einem krippfly lag ein Kind / Within a manger rough and small
  52. Quando nascette Ninno / When Jesus Christ was born
  53. Sei uns willkommen, Herre Christ / We welcome you, O heav'nly King
  54. In dulci jubilo I
  55. In dulci jubilo II
  56. In dulci jubilo III
  57. Good Christian men, rejoice
  58. Es ist für uns eine Zeit angekommen / The time is come, let us sing the glad story
  59. Wie schön leuchtet der Morgenstern I / How bright appears the morning star I
  60. Wie schön leuchtet der Morgenstern II / How bright appears the morning star II
  61. Hodie Christus natus est
  62. Lobt Gott, ihr Christen, alle gleich / Let all together praise our God
  63. Ihr Kinderlein, kommet / O children come quickly
  64. Resonet in laudibus / Christ was born on Christmas Day / Singet frisch und wohlgemut
  65. Tochter Zion / Zion's daughter laugh and sing
  66. Freut euch, ihr lieben Christen all / Rejoice, ye Christians one and all
  67. Gelobet seist du, Jesu Christ / Hail! Jesu Christ, blessed for aye
  68. Nun sei uns willkommen / Welcome, my Lord Jesus
  69. Tomorrow shall be my dancing day / O morgen beginnt der Reigen mit dir
  70. On Christmas night ( (The Sussex Carol) Ihr Christenleut', hört unverzagt
  71. Les anges dans nos campagnes / Angels, from the realms of glory / Hört, der Engel helle Lieder
  72. Angels, from the realms of glory / Hört, der Engel helle Lieder
  73. Freut euch, ihr lieben Christen / Rejoice, O happy Christians
  74. It came upon the midnight clear I / Es war in tiefer Mitternacht I
  75. It came upon the midnight clear II / Es war in tiefer Mitternacht II
  76. Vom Himmel hoch, da komm ich her / From highest heaven I come to tell
  77. A child this day is born / Ein Kind ist heut geboren
  78. The first Nowell / In heilger Nacht
  79. Es sungen drei Engel / Three angels were singing
  80. Christians awake / Christen, wacht auf
  81. Hark! the herald angels sing / Hört der Engel Lied erklingen
  82. Joy to the world / Freue dich, Welt
  83. Ding dong! merrily on high / Kling, klang! Tingelingeling!
  84. O du fröhliche / What a blessed time / O sanctissima
  85. Quem pastores laudavere I / Den die Hirten lobeten sehre / Sheperds saw a choir amazing
  86. Quem pastores laudavere II
  87. Inmitten der Nacht / At deep dead of night
  88. Ein Kind ist uns geboren / To us in David's city
  89. While shepherds watched their flocks / In tiefer Ruh die Herde lag
  90. Pujdem spolu do Betléma / Come we're off to Bethlem Judah / Komm, wir gehn nach Bethlehem
  91. Kommet, ihr Hirten / Come all you shepherds / Nesem vám noviny
  92. O laufet, ihr Hirten / So hurry, you shepherds
  93. Il est né , le divin enfant / Christ is born, let us dance and sing
  94. Als ich bei meinen Schafen wacht' / As I was watching o'er my sheep
  95. Andachtsjodler I / Christmas Yodels I
  96. Andachtsjodler II / Christmas Yodels II
  97. Andachtsjodler III / Christmas Yodels III
  98. Ihr Hirten, erwacht / O shepherds, awake
  99. Hurry on to Bethlehem / Przybiezeli do Betlejem
  100. Es blühen die Maien / What is this up yonder
  101. Shepherds keeping watch by night / Pásli ovce valasi
  102. Es hat sich halt auftan / The angels have opened the heavenly gate
  103. Was soll es bedeuten? / What can this be happ'ning
  104. Auf, auf, ihr Hirten alle / Get up, you shepherds weary
  105. Wisst ihr noch, wie es geschehen? / Come and tell our ancient story
  106. O Jesulein zart I / Lord Jesu so fair I
  107. O Jesulein süß II / Lord Jesu so sweet II
  108. Soft, sweet baby, rest your head / Hajej, nynej, Jezísku
  109. Still, still, still, weils Kindlein schlafen will! / Still, still, still, the baby lies quite still!
  110. Still, still, still, wer Gott erkennen will I / Still, still, still, if you would know your Lord I
  111. Still, still, still, wer Gott erkennen will II / Still, still, still, if you would know your Lord II
  112. Lully, lulla (The Coventry Carol) / Schlaf ein, schlaf ein
  113. Infant holy / W zlobie lezy
  114. Er is een kindeke geboren op aard / A little child on the earth has been born
  115. Lulajze, Jezuniu / Lullay, sweet Jesus-Child
  116. Sing lullaby! / Schlaf ein, mein Kind!
  117. Qui creavit caelum (Song of the nuns of Chester)
  118. Es wird scho glei dumpa / The night is approaching
  119. Balulalow / Susaninne
  120. Vom Himmel hoch, o Englein kommt! / A little child there is yborn
  121. Sweet Maria rocked her son / A szép Szuzmária
  122. Ein Kindlein in der Wiegen / He smiles within his cradle
  123. Heilige Nacht / O holy night
  124. Stille Nacht! / Silent night
  125. Dormi, Jesu!
  126. Corde natus / Of the Father's love begotten
  127. Ihr lieben Christen / Good Christians hear
  128. Up! good Christen folk / Auf, ihr Leute, höret heute
  129. Alli meini Herrn / Hear ye gentlefolk
  130. Horcht auf, ihr Herrn / Now hark to me and let me tell
  131. Come all you worthy gentlemen (The Somerset Carol) / Herbei, ihr Leute, nah und fern
  132. Good people all, this Christmas-time (The Wexford Carol) / Ihr lieben Christen, stimmt mit ein
  133. Freu dich, Erd und Sternenzelt / Now is born the Prince of Light / Narodil se Kristus Pán
  134. Puer nobis nascitur / Unto us a child is born
  135. God rest you merry, gentlemen / Lasst alle eure Sorgen ziehn
  136. Rejoice and be merry (The Gallery Carol) / Frohlocket und singet
  137. Virgin Mary had a baby boy / Unsre Frau Maria hatt' ein Kind
  138. Mary had a baby / Jesus ist geboren
  139. This is the truth sent from above / Hört, was ich euch erzählen will
  140. The Lord at first did Adam make / Aus Lehm hat Gott den ersten Menschen
  141. Adam lay ybounden / Adam war gefallen
  142. It was on Christmas Day / Als die heilige Nacht
  143. Lieb Nachtigall, wach auf! / Dear nightingale, awake!
  144. Es kommt ein Schiff, geladen / There comes a galley, laden
  145. Past three a clock (Song of the London Waits) / Die Uhr schlug drei
  146. Go tell it on the mountain / Komm, ruf es in die Weite
  147. Alle Jahre wieder / Every cold December
  148. I saw three ships / Drei Segelschiffe sah ich einst
  149. We three kings / Aus der Ferne kommen wir her
  150. Three kings are we
  151. As with gladness, men of old / Wie die Weisen einst den Stern
  152. Die heilgen drei König / Three kings in great glory
  153. The holly and the ivy / Wenn für den Schmuck des Festes
  154. Green grow'th the holly / Grün steht er immer, welket doch nimmer
  155. Now the holly bears a berry (St. Day Carol) / Schaut, der Ilex trägt nun Früchte
  156. Der Christbaum ist der schönste Baum / Of all the trees in forests green
  157. O Dannebom, du drägst / O Tannenbum, du trägst / O Christmas tree, your coat
  158. O Tannenbaum, wie grün / O Christmas tree! How faithful
  159. Am Weihnachtsbaum / On Christmas trees
  160. Schneeflöckchen, Weißröckchen / O Snowflakes, how gently
  161. Winter naht / Winter's come
  162. Good King Wenceslas I / König Wenzel I
  163. Good King Wenceslas II / König Wenzel II
  164. Nach grüner Farb mein Herz verlangt / My heart desires the colour green
  165. Christkindelein / Christmas cheer
  166. Deck the hall with boughs of holly / Schmückt das Haus
  167. Fröhliche Weihnacht überall! / Happy Christmas, everywhere
  168. Morgen kommt der Weihnachtsmann / Santa Claus will come tonight
  169. Morgen, Kinder, wird's was geben I / Come tomorrow to the party I
  170. Morgen, Kinder, wird's was geben II / Come tomorrow to the party II
  171. On the first day of Christmas / The twelve days of Christmas
  172. Christmas is coming / Fröhliche Weihnacht
  173. Wassail, wassail all over the town! (The Gloucestershire Wassail) / Ein Prosit, ein Prosit
  174. Here we come a-wassailing / Hier kommen wir und singen
  175. We wish you a merry Christmas / Wir wünschen eich eine frohe Weihnacht
  176. Kling, Glöckchen, klingelingeling / Ring, sleigh-bells, ting-a-ling-a-ling
  177. Süßer die Glocken nie klingen / Hark to the bells in the steeple
  178. Jingle bells / Klingeling, klingelang
  179. Snowy white snow and jingle bells / Spuren im Schnee und Glöckchenklang
  180. Christmas bells / Glöckchen künden
  181. The boar's head / Der Festtagsbraten steht bereit
  182. Frosty the snowman
  183. Rudolf, the red-nosed reindeer
  184. The wrong present / Don't sing Christmas carols any more / Ich will keine Weihnachtslieder mehr
  • Telefonisch advies & bestellen
  • 14 dagen bedenktijd
  • Gratis retourneren
  • Korting voor Docenten, koren of verenigingen
  • Vanaf 30 euro = gratis verzenden
  • Achteraf betalen

Veilig online betalen

Gebruik van deze site betekent dat u de algemene voorwaarden accepteert. Om je zo goed mogelijk te helpen gebruikt Bladmuziek Plus cookies.

Betaalwijzen in onze shop

© 2025 Bladmuziekplus